A kínai elnök köszöntője jelent meg egy magyar lapban, és hemzseg a furcsa megfogalmazásoktól

Megosztás

Nagyon úgy fest néhány mondat alapján, hogy a fizetett hirdetés fordítóprogrammal készülhetett.

Fizetett cikket jelentett meg szilveszterkor Hszi Csin-ping kínai elnök a Hetekben, vagyis a keresztény Hit Gyülekezetének lapjában – szúrta ki a Magyar Hang.

A cikk furcsasága, hogy bár magyar nyelven olvasható, akad benne pár furcsa megfogmazás, mintha fordítóprogrammal készült volna. Ilyenek például:

„A Tian’anmen kapubástyáján állva gondolkodóba ejtett engem, hogy a történelem folyton tele volt záporokkal.”

„Hatalmas országban több a nehézség is. Bár számos különféle dolog van, de végül mindig az általános családokat érintik. Egyes területeket megvizsgáltam, meghallgattam különböző alapszervezeti munkabeszámolókat, amelyekből inspirációkat kaptam. Amikor eljutottam családokhoz, mindig megkérdeztem, hogy még milyen nehézségeik vannak. A falusiak történeteit mindig észben tartom.”

„A most véget ért évben számos felejthetetlen hang, pillanat és történetek voltak Kínában.”

„A zivatarokban csak egymáshoz támaszkodva és együttműködések révén vívhatják ki az emberiség sorsközössége kiépítésének újabb távlatát.”

Hszi Csin-ping teljes újévi üzenetét ide kattintva lehet elolvasni.

Magyar Hang szerint a fizetett cikket a Biblia- és keresztényellenes Kína állami hírügynöksége, a China Media Group jelentette meg.

Forrás: Magyar Hang, hvg.hu

Kapcsolódó cikkek