Orbán egy rossz fordítás miatt “sorosozik” megint

Megosztás

Miután az Európai Bíróság hétfőn kimondta, hogy a lex CEU sérti az uniós jogot, az is bekerült a hírekbe, hogy Soros György közleményben szólította fel az EU-t, indítson próbapert a magyar kormány ellen. Erre aztán Orbán Viktor is reagált a Hír Tv-ben, arról beszélt, hogy nem meglepő Soros lépése, azért támad, hogy a baloldal legyen kormányon. Gulyás Gergely pedig a csütörtöki kormányinfón mondta azt, hogy az EU-jog szerint nem is indíthatna Soros ilyen pert.

Csakhogy valójában szó sem volt semmilyen próbaperről.

Mérce szúrta ki, mi volt a tévedés oka: a közlemény eredeti, angol verziójában Soros arról írt, hogy az EU épp most vitatja meg, hogyan lehet az uniós pénzeket jogállami kritériumokhoz kötni, ebben pedig Magyarország lehetne a tesztalany. Ezt a test case kifejezést értelmezte hibásan, mint ha próbaperről lenne szó, szinte a teljes magyar sajtó – köztük mi is -, majd a kormány is. A Mérce megszólaltatta a Nyílt Társadalom Alapítvány szóvivőjét, Csontos Csabát, aki azt mondta: az adott szövegkörnyezetben helyesebb precedensteremtésről beszélni.

Természetesen a precedens teremtése és a próbaper jelenthet hasonló dolgot, legalábbis azok számára, akik a politikával foglalkoznak, nem a joggal. De Soros ahhoz a vitához szólt hozzá, amely az Európai Parlamentben, az Európai Bizottságban és az Európai Tanácsban folyik. Az ilyen kérdések nem az Európai Bíróságon dőlnek el, vagyis perről nem is lehet szó.

via hvg.hu

Kapcsolódó cikkek